segunda-feira, 30 de dezembro de 2013

Para ouvir e ver cantando - Alte Kameraden


Sr. Carl Teike

A canção Alte Kameraden (Velhos Camaradas) é o nome de uma antiga marcha militar alemã. Foi escrita em 1889, na cidade de Ulm, pelos militares Jacky Dreksler e  Carl Teike. Nesta época a Alemanha existia como país - apenas 18 anos e assim só foi possível, a partir dos ideais prussianos. 

Para saber mais, clicar sobre: A Unificação da Alemanha)


Letra
Alten Kamaraden

Freunde heut' wird's eine lange Nacht,
weil wir alte Kameraden seh'n.
Freunde heut' wird einer drauf gemacht,
weil wir wieder bei einander steh'n.
Heute kommen sie von nah und fern,
uns're alten Kameraden her,
hoch soll'n sie leben,
beim Saft der Reben,
darauf freuen wir uns sehr!
Singt und lacht durch die ganze Nacht,
denn wir haben lang uns nicht geseh'n.
Singt und lacht bis der Tag erwacht,
weil wir immer zu einander steh'n.
Freud und Leid alles wird geteilt
und wir sind doch für einander da.
Denn wir sind Freunde, gute alte Freunde,
Freunde eines ist doch klar:
Wahre Freundschaft gibt's nicht oft auf dieser Welt,
wahre Freundschaft ist das einzige was zählt,
wahre Freundschaft, echte Freundschaft,
ist doch viel mehr wert als Gut und Geld.
Kameraden hoch die Tassen bis zum Morgenrot,
wir leben nur so kurze Zeit und sind so lange tot.
Freunde singt und lacht und bringt das alte Herz in Schwung,
denn wer immer fröhlich ist, der bleibt jung.
Ach wie schön war einst die Zeit,
als wir jung war'n und zum Glück bereit.
Ach so vieles ist gescheh'n,
d'rum seit froh das wir uns wiederseh'n.
Lebe heut', schau nicht zurück,
denn nur heute findest Du Dein Glück,
darum hebt das Glas voll Wein
und laßt uns alte Kameraden sein.
Ach wie schön war einst die Zeit,
als wir jung war'n und zum Glück bereit.
Ach so vieles ist gescheh'n,
d'rum seit froh das wir uns wiederseh'n.
Lebe heut', schau nicht zurück,
denn nur heute findest Du Dein Glück,
darum hebt das Glas voll Wein
und laßt uns alte Kameraden sein.
Hast Du Sorgen schick' sie fort,
denn noch immer gilt das Wort,
schwarz und dunkel ist die Nacht,
immer kurz bevor der Tag erwacht.
Leid und Kummer das vergeht,
weil die Welt sich weiter dreht,
darum hebt das Glas voll Wein
und laßt uns alte Kameraden sein.


Tradução
Velhos Camaradas em marcha pelo país
Segure firme a leal amizade.
Se em necessidade ou em perigo
Sempre mantê-los juntos de novo sobre ele.
Ele vai para o ataque em rápida sucessão,
Glória e honra de nos trazer a vitória,
Vamos, camaradas, é recém-carregada,
Essa é a nossa banda.
Após a batalha do regimento
Para o distrito, para o próximo elemento, casa de vila
E quando os anfitriões flertando
Com as moças, filha do proprietário.
Rindo e brincando, brincando, rindo, sim, hoje, é hoje
Amanhã é o regimento inteiro quem sabe até onde.
Isso, camaradas, é o pelotão de  guerreiros
Portanto, tome o copo na mão e dizer "Ein Prosit".
Vinho Velho dá coragem e força,
Em que reside a verdadeira força vital.
E este velho coração permanece jovem
E as lembranças poderosas.
Seja na alegria, seja na necessidade,
Continuamos fiéis até a morte.
Beba de um e confirmem
E vamos ser Velhos Camaradas.

Vídeos







Partitura



Clicar sobre: Antes - História - Estado alemão - Século XIX
Para ouvir mais música alemã cantando junto - clicar sobre:
 Músicas alemãs/austríacas


Cantar faz bem e não tem contra indicação!




2 comentários:

  1. Depois de escutar essa música, música em todos os sentidos, letra construída com inteligência, com a alma, como dissemos, um clássico mundial. Como descrever essas porcarias como o funk e outros, criados com o delírio de anomalias dos maloqueiros, e que muitas vezes somos obrigados a escutar por andamos. Esse Brasil mais decepciona que dá orgulho.

    ResponderExcluir
  2. Ainda bem que as verdadeiras obras, tornam clássicas...Schwarz Opa!....
    A arte, a música, a dança...e outros tipos de expressão fazem bem à alma...
    Abraços.

    ResponderExcluir