Sr. Thomas Koschat |
Uma melodia que contagia, eleva e, poderia-se dizer, tratar-se de uma unanimidade. Hoje, para ouvir e ver , cantando junto - uma composição de um compositor austríaco, que também é conhecida em toda a Alemanha - Schneewalzer - a Valsa da Neve.
Schneewalzer é uma das inúmeras valsas composta pelo Sr. Thomas Koschat. Sr. Koschat, nasceu no dia 8 de agosto de 1845 na cidade austríaca - Klagenfurt - também compôs a música Caríntia.
Schneewalzer é uma das inúmeras valsas composta pelo Sr. Thomas Koschat. Sr. Koschat, nasceu no dia 8 de agosto de 1845 na cidade austríaca - Klagenfurt - também compôs a música Caríntia.
Sua composição - Schneewalzer - é uma das melodias mais famosas do cancioneiro popular alemão/austríaco. A letra descreve o romance do autor - Sr. Andreas H. Apelt - e também, a história de uma pequena aldeia que sofreu com tempestades naturais - perto de do Principado de Drehna - Distrito da cidade Luckauem Dahme - Spreewald - Dradenburg.
Foi composta no final do século XIX e no início do século XX, já era muito conhecida no Tirol. Tanto, que os camponeses a adaptaram para o Shuhplattler.
Foi composta no final do século XIX e no início do século XX, já era muito conhecida no Tirol. Tanto, que os camponeses a adaptaram para o Shuhplattler.
As letras são cantadas em diferentes variações. A canção é cantada oficialmente em duas partes. Muitas vezes os interpretes adicionam variações e interpretações por conta própria. Entre os mais famosos estão: Carlo Brunner, Arno Jehli, Martin Nauer, Herbert Rith e Beny Rehmann.
Vídeos
Este vídeo - em especial, pode-se cantar com a letra postada abaixo...
Letra
Schneewalzer
Wenn im fröhlich blumen blühen
Und die baume werden grün
Wenn die drossel singt im wald
Und des jagers horn erschallt.
Wenn die sommersonne glüht
Und im feld der mond erblüht
Wandern wir durch wald und feld
Ach só schön ist doch diese
welt
Den schenee-, schenee-,
schenee-,
Schnnewalzer tanzten wir,
Du mit mir , ich mit mir,
Den schenee-, schenee-,
schenee-,
Schnnewalzer tanzten wir,
Und seit
dieser zeit,
Da
gehöre ich immer dir.
Wenn das herbstlaub langsam
fallt
Und der einzug halt.
Kommt fur uns die schöntste
zeit
Ja, só ist es auch nich heut.
Denn der winter damals war,
Für uns beide wunderbar.
Ja, du weist es ist kein
scherz,
Der schneewalzer brach dein
herz.
Partitura
Para ouvir mais música alemã cantando junto - clicar sobre: Músicas alemãs/austríacas
Um registro nosso, quando cantarolamos juntos, com o músico André Rieu e sua equipe, no dia 7 de julho de 2012, no Ibirapuera - São Paulo
Para ouvir mais música alemã cantando junto - clicar sobre: Músicas alemãs/austríacas
Cantar faz bem e não tem contra indicação!
Nenhum comentário:
Postar um comentário